在平日的学习、工作和生活里,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。下面小编为大家整理的“汉·汉无名氏《兰若生春阳》原文及翻译,什么意思”相关内容,仅供参考。
汉无名氏
年代
汉
内容
兰若生春阳,涉冬犹盛滋。愿言追昔爱,情款感四时。美人在云端,天路隔无期。夜光照玄阴,长叹恋所思。谁谓我无忧,积念发狂痴。
注释
兰若:都是香草名。古人所谓“兰”,属菊科,和今之兰花不同。“若”,杜若的省称,属跖草科。
涉:经历。以上二句是说兰虽生于阳春温暖的时季,经历寒冬仍然滋盛,也就是说虽受风霜摧残并不改柯易叶,比喻自己虽历辛苦而不忘旧爱。
愿言:犹“愿然”,沉思貌。
情款:情意诚挚融洽。
美人:犹言君子,指所思的人。“在云端”,言可望而不可及。下句“天路”意同。
夜光:指月。
玄阴:幽暗。
积念发狂痴:末二句言忧念极深至于发狂。正因为忧思之深,难与人言,旁人还以为无忧呢。
【简析】:
这是怀念情人的诗,似女子辞。前四句言自己虽经历艰苦而情意如旧。后六句言所思已远,相见无由,忧思累积,至于发狂。
译文
汉·汉无名氏《兰若生春阳》原文及翻译,什么意思文章就到这里了,字数约568字,希望对大家有所帮助。我们小编后面会继续推荐汉·汉无名氏《兰若生春阳》原文及翻译,什么意思相关内容,在此感谢你花时间阅读,如果你还想了解更多这方面的信息,就找本网站。